“I just want people to be able to enjoy the game”: Earthbound legend Shigesato Itoi is “glad” the SNES JRPG got the English localization changes it did

by lucky
0 comments


“I just want people to be able to enjoy the game”: Earthbound legend Shigesato Itoi is “glad” the SNES JRPG got the English localization changes it did

Super NES is known for the legendary RPG, and here are very few beloved like Earth Bound, quirky science -fi JRPG, which has given birth to one of Nintendo’s most sustainable fandoms. One of the great works of its success can be attributed to its charming dialogue, which goes through a complete act of localization to entertain English -speaking players. The original director and author, Shegesto Ati, is seemingly happy with these changes.

A Recently published conversation With Marcus Lund Bloom, who wrote the English script of the game, Ati explained that he appointed the script for the original Earth Bound – or Mother 2, as it was known in Japan – to Masuki Miura. “We have written the whole script like this, so he understands the importance of every line more than anyone else,” he said. “If I said something strange, he would not type it just like that. He would stop and ask me to clarify. And I wanted to understand it, so I would explain it.”

You may also like

This theme is perfect for blogs and excellent for online stores, news, magazine or review sites. Buy Soledad now!

Stay connect with us

Subscribe my Newsletter for new blog posts, tips & new photos. Let's stay updated!

Copyright @2024 – All Right Reserved. Designed and Developed by PenciDesign